Trending Misterio
iVoox
Descargar app Subir
iVoox Podcast & radio
Descargar app gratis
Emisión en sefardí
Emisión en sefardí
Podcast

Emisión en sefardí 4d1p57

Por RTVE
370
149

La "Emisión Sefarad" es un programa kultural de radio, en lingua sefardí o djudeo-espanyol. Sefarad es uno de los nomvres de Espanya, i el sefardí es una lingua de baza medieval a la ke se adjuntan palavras de los dialektos i linguas de las sivdades onde los sefaradim moravan. Matilda i Rajel Barnatán, madre i ija, aparejan i prezentan las emisiones i sus kontenido por entero:entrevistas, presonajes, folklor i múzika de ancha diversidad, aktividades, tradisiones, literaturas i una lingüístika atada a la kultura ke tyene sus raízes en Espanya. Ansí "Emisión Sefarad" guadra el trezoro poétiko de los S X al XII en uno de los grandes patrimonios kulturales entregados a la umanidad. Ansiemzmo la kreasión kontemporánea arrebive en muestros días i atira el intereso de oyentes de diversos lugares i paízes. Viviana Barnatan (colaborador externo) 5z12y

La "Emisión Sefarad" es un programa kultural de radio, en lingua sefardí o djudeo-espanyol.

Sefarad es uno de los nomvres de Espanya, i el sefardí es una lingua de baza medieval a la ke se adjuntan palavras de los dialektos i linguas de las sivdades onde los sefaradim moravan.

Matilda i Rajel Barnatán, madre i ija, aparejan i prezentan las emisiones i sus kontenido por entero:entrevistas, presonajes, folklor i múzika de ancha
diversidad, aktividades, tradisiones, literaturas i una lingüístika atada a la kultura ke tyene sus raízes en Espanya.

Ansí "Emisión Sefarad" guadra el trezoro poétiko de los S X al XII en uno de los grandes patrimonios kulturales entregados a la umanidad.
Ansiemzmo la kreasión kontemporánea arrebive en muestros días i atira el intereso de oyentes de diversos lugares i paízes.
Viviana Barnatan (colaborador externo)

370
149
Emisión en sefardí - Mueva kreasión en el Kante: Kompositores i Múzika sefardí - 25/05/25
Emisión en sefardí - Mueva kreasión en el Kante: Kompositores i Múzika sefardí - 25/05/25
La Mueva kreasión en el patrimonio muzikal sefardí: el avenir del kante. En muestros programas keremos destakar la importansia de la mueva kreasión en las kantikas modernas sefardim, ansí ofresemos konoser ermozas kantikas muevas en muestra lingua. El avenir (futuro) del kante sefardí es la boz de la mansevez unida a temátikas modernas i de siempre: l'amor, Sefarad, la musher, la natura, un rekorido traverso kantikas muevas ke prinsipia en la viesha balada sefardí "Por amar una donzeya". Entre las kantaderas i kompositoras el universo de la múzika amuchigua en muestros días, kompartimos algunos enshemplos valutozos komo "¿Ondi stá la yave di tu corazón? kon letra del poeta Juan Gelman i la múzika de Dina Rot, kontinuamos kon un kante dedikado a la tristura de deshar Sefarad, tiera amada de la autoría de la kompositora sefardí Flory Jagoda "Yo deshí Espanya" i "Quedate cun mí" un kante de Clarisse Nikoidsky, ke sin ser sefardí, su famyia maternel sí era de orijín de Sefarad, "Luvia" kante kontemporáneo de la autoría de la sefardí Rita Gabbai. Enshemplos ke aunan el talento i las melodías ermozas para kurunar el kapitoló de kantes sefardim kon Beatríz Mazliah i su kante dedikado a la musher "Musher de kada'l día" interpretado por Mónica Monasterio. La puerta del kante kontinúa avierta en la kreasión kontemporánea sefardí. Escuchar audio
Idiomas 5 días
0
0
14
30:11
Emisión en sefardí - Komunidades Sefardim. El Kal avandonado: Pésaro, Italia - 18/05/25
Emisión en sefardí - Komunidades Sefardim. El Kal avandonado: Pésaro, Italia - 18/05/25
Ofresemos un muevo kapitoló sovre Komunidades Sefardim, la Komunidad de Pésaro en Italia. Un relato de la vishita de una sefardí a La Sinagoga o Kal de esta Komunidad Italiana, dempués ke partieron los soldados almanes (Segunda Guera Mundial). Konosemos komo kedaron varias Sinagogas, los detalyos de las paredes i el Aron Hakodesh, onde se guadra la Torá. La istoria de los intentos para rekuperar este Kal o Sinagoga en Pésaro, onde morava una Komunidad Djudía, i las istorias de unotras Sinagogas del S XVII ke fueron tresladadas a Israel. Kontinuamos kon literaturas i los kuentos aljamiados, son parte de kuentesikos de tradisión oral rekuperados del Mem Loez, La Gran Ensiklopedia del Sefardí. Vos kontamos sovre los kuentos rekopilados por el Eskritor i Investigador Pascual Pascual Recuero i partajamos el kuento "Los merkaderes rovados" i su vokavulario. En Patrimonio muzikal keremos kompartir kantes tradisionales en su diversitá, entre eyios sentimos "Tambyén de la madrugada", "Alta, alta es la luna" en la versión de Judy Frankel, "Yo en prisión" en la interpretasión de Fortuna. Kurunamos el programa kon un romanse sovre el Rey i su ija regalada "Una ija tiene el Rey", interpretado por Viviana Rajel Barnatán. Konose la istoria de las Komunidades Sefardim en tu Emisión en lingua sefardí. XXXIX Aniversario. Escuchar audio
Idiomas 1 semana
0
0
13
29:44
Emisión en sefardí - Romanse mes de mayo: Kuando los namorados regalan flores - 11/05/25
Emisión en sefardí - Romanse mes de mayo: Kuando los namorados regalan flores - 11/05/25
"Mes de mayo", la tradisión oral sefardí en un romanse d'amor. La múzika i los kantes son parte de la vida sefardí en su tradisión más pura. Investigamos sovre el afamado romanse "Mes de Mayo" dedikado al amor, kon el kualo keremos ofreser a los oyentes la konosensia de este kante kon base en Sefarad, desde su orijin, el romanse a kapela a versiones más desvelopadas en el tiempo. La múzika sefardí konserva en los kantes, kantikas i romanses la melodía orijinal, ma puede trokar en su viashe traverso los kaminos de las komunidades sefardim. Vos azemos musafires en un interesante viashe kon diferentes versiones del romanse ke mos darán distinto kolor i melodía asigún el intérprete o la kantadera. Desde Turquía ofresemos la versión de "Mes de Mayo" por el Grupo Los Pásharos Sefaradis y desde Argentina la versión de la kantadera sefardí Liliana Benveniste. Kontinuamos kon unotro kante de temátika amorosa en la versión de la kantadera Flory Jagoda "La Pastora" onde la nostaljía de la chikez mos yeva al primer amor. Unotro kante de tradisión oral es "Yo m'enamorí" en versión de Fortuna. Los kantes i su tradisión fueron arekojidos por las famyias i tambyén ofresidos en sus propias bozes a los investigadores i muzikólogos dedikados a guadrar este riko legado. Kurunamos el programa i kapitoló kon la versión del romanse "Mes de Mayo" algo diferente en su letra del investigador i espesialista en Patrimonio Muzikal Sefardí Istóriko Joaquín Díaz. "Es trezoro de guadrar el Patrimonio Muzikal de Sefarad". Escuchar audio
Idiomas 2 semanas
0
0
17
30:25
Emisión en sefardí - Madres i omenaje. Livro: Poesía para vencer a la muerte - 04/05/25
Emisión en sefardí - Madres i omenaje. Livro: Poesía para vencer a la muerte - 04/05/25
Prezentamos el Livro "Poesía para vencer a la muerte" de Rafael Rodríguez Ponga, un livro ke aonda en el amor i la poesía para superar la tristura de un duelo. Entrevista a Rafael Rodríguez Ponga, Doctor en Filología por la Universidad Complutense de Madrid, Licenciado en Lingüística Hispánica, fue Secretario General del Instituto Cervantes, ke dedikó en omaje a su madre i su musher. En su livro arekoje poesías de diversos autores espanyoles i ekstranjeros i en distintas linguas. Mos ofrese "Poesía para vencer a la muerte" onde destaka el sentimiento de amor, kon el intento de superar el dolor del duelo traverso la poesía o komo trasender la muerte, kedando el rekodro de las presonas. Konversamos anchamente kon Rafael para konoser sovre el kontenido del livro, autores, diversidad de linguas en las ke fueron eskritas las poesías, i una poesía del livro en sefardí de Matilda Gini Barnatán eskojida por el autor "La alma ke navega". Sentimos la poesía en la boz de Matilda Gini Barnatán (akompanyamiento al piano Darío Meta) felisitando el Día de la Madre i Maestra. Desde akí muestra felisitasión a todas las madres en su día. Kurunamos el programa kon el ermozo kante kontemporáneo "Rikordus di mi Nona" de la autoría de Flory Jagoda, ken lo interpreta. "Todo el arte poétiko aktual en tu Emisión en Sefardí". Escuchar audio
Idiomas 3 semanas
0
0
14
32:17
Emisión en sefardí - Musher i Lisiones: Mi boz en una Kantika - 27/04/25
Emisión en sefardí - Musher i Lisiones: Mi boz en una Kantika - 27/04/25
Un muevo kapitoló kon kantikas, dichas i lisiones para ambezar muestra lingua. Keremos ser tu Eskola de Lingua Sefardí, por esto en "Eskola Emisión Sefarad" te ofresemos un programa kompleto kon lisiones en djudeo-espanyol, dialogó "A la haragana tadre le viene la gana" te eksplikamos frases i palavras ke son de uso en este dialogó entre dos ijas i la máma. En la tradisión oral "Mi boz en una Kantika" komo la musher sefardí akompanya su vida kon kantes i komplas, sentimos la nana de kriatura "Nani, Nani" en la interpretasión de Yasmín Levy (Israel). Te kompartimos el kante a kapela por musheres sefardim "Tres klavinas. Te azemos musafir para konoser las diferensias entre el kante orijinal a kapela i su versión más moderna, kon instrumentos muzikales, veremos en este enshemplo del kante "Arvoles yoran por luvias" komo troka la melodía al ser interpretado kon instrumentos en la versión de Isaac Levi. Kurunamos el programa kon el ermozo kante de bodas "Muchachika está en el baño" en la versión del Grupo A Ballare. "Mi boz en una Kantika, mi korasón en Sefarad"... Escuchar audio
Idiomas 1 mes
0
0
14
30:40
Emisión en sefardí - Kuzina de 'Emisión Sefarad': kon las manos en la masa sefardí - 20/04/25
Emisión en sefardí - Kuzina de 'Emisión Sefarad': kon las manos en la masa sefardí - 20/04/25
En la "Kuzina de Emisión Sefarad", voz azemos musafires: Kon las manos en la masa sefardí. Preparamos rechetas de distintos savores. Ofresemos un kompleto programa de kolores i savores, entre kondimentos, vedrurikas i savuridas rechetas milenarias sentiremos kantes gastronómikos enmienters aparejamos injuntos distintas rechetas para fiestas, para enkontros de amigos o para kada'l día. Ofresemos a los oyentes muestras rechetas "Bokadikos espesiales de kalavasa", tambyén una rika salata para gostar "Salata de Berendjena a la grega", i "Aros kon kaldo de tomat". Entre los kantes ke akompanyan muestro lavoro de rikas kumidas sentimos "Daile a cenar al desposado" kante de bodas gastronómiko, "Peskado frito" un kante de kumidas i peshkado, típiko en la kuzina sefardí kon umor i duvle sentido, kontinuamos kon un kante ke dize "la kumida del aní es avika sekas"..."La komida del Aní" (la kumida del prove). Kurunamos el pograma en la Kuzina de Emisión Sefarad kon el kante de bodas "Las de la Novia" interpretado por Paco Díez en boz i Raúl Olivar en guitara. En la "Kuzina de Emisión Sefarad", la memoria de los savores son la yave del avenir de Sefarad. Escuchar audio
Idiomas 1 mes
0
0
15
30:04
Emisión en sefardí - Fiesta de Pesaj. Liverasión de Egipto por el Dió - 13/04/25
Emisión en sefardí - Fiesta de Pesaj. Liverasión de Egipto por el Dió - 13/04/25
Selevramos la festividad de Pesaj en el Kalendario Evreo, la fiesta onde el Dió mos liveró de Egipto. Damos eksplikasión de todo el signifikado de la fiesta sagrada istórika de Pesaj. La mesa del Seder, kon todos sus simbols en las kumidas. ¿Kuántas kupikas de vino tomamos en el Seder? ¿Porké moshamos las iervas amargas en agua i sal? ¿Porké metemos tres matzot en la mesa del Seder? ¿Ke es la Hagadá? Todo te lo kontamos en este, tu programa sefardí. Indemás konosemos el sentido más profundo espiritual de la fiesta de la Matzá, onde kumemos el pan ázimo por 8 días. Es una fiesta sagrada de la Torá, kada anyada devemos rekodrar la liverasión del puevlo evreo por parte del Dió. En Pesaj los más chikitikos partajan kon la famyia para komprender i ambezar la istoria de la livertad. Vos azemos musafires en muestra mesa festiva del Seder kon la Hagadá ke konta la istoria milagrosa de la liverasión, las plagas de Egipto, i la kupika de vino para el Profeta Elías. Pesaj es tan importante ke lo rekodramos en la orasión prinsipal "Shemá Israel". Sentimos un kante bívliko "Moshé salió de Mitzraim" i traverso la múzika rekoremos el Seder i la Hagadá kon el kante "Un kavritiko" en la versión de Flory Jagoda. Kurunamos el programa kon unotra versión distinta del kante, en este kavso "El cabretico" en la interpretasión de Joaquín Díaz. ¡Pesaj alegre kon bindisiones! Escuchar audio
Idiomas 1 mes
1
0
21
30:24
Emisión en sefardí - XXXIX Aniversario Emisión Sefarad selevramos kon los oyentes - 06/04/25
Emisión en sefardí - XXXIX Aniversario Emisión Sefarad selevramos kon los oyentes - 06/04/25
Selevramos muestro XXXIX Aniversario en Radio Exterior de España kon los oyentes. Una selevrasión espesial, rengrasiando el apoyo de los oyentes fideles del mundo por entero, i es ke el 4 de Abril es muestro Aniversario, en este programa kontamos kon la kolavorasión de su kreadora Matilda Gini Barnatán, ke mos ofrese dichas i refranes de tradisión oral de Rodas (Grecia). Keremos destakar el ermozo patrimonio muzikal sefardí, ke mos okupamos en konservar i la kolavorasión de las kantaderas ke aportan los distintos kantes i versiones en la istoria del programa, komo Judy Frankel, la kantadera ke mos ofresió sus versiones del patrimonio muzikal en diversos programas, sentimos el kante d'amor "Los Bilbilikos" en su versión. Unotra kantadera ke mos desha sintir su boz en todas estas anyadas es Rosa Zaragoza, sentimos en su boz en el kante de bodas "Debajo de la rosa", i Liliana Benveniste, la kantadera ke desde Argentina tambyén akompanya la vida de muestros programas kon interesantes kantes tradisionales, la sentimos en el kante "Avre este abajour". Una selevrasión onde la importansia es la difusión i konservasión de la lingua djudeo-espanyola, la istoria, literaturas, ansí ke aktualitá, kreasión kontemporánea, gastronomía i todo el riko patrimonio muzikal en su diversitá. Kurunamos el programa selevrasión del XXXIX Aniversario kon el kante sefardí kontemporáneo "Letra de amor", autoría en letra i múzika, interpretasión de Viviana Rajel Barnatán. Munchas anyadas más por selevrar muestra rika kultura, ke es la yave de la memoria de Sefarad. Escuchar audio
Idiomas 1 mes
1
0
22
29:40
Emisión en sefardí - Decreto de expulsión de judíos de España. 31 de marzo 1492 - 30/03/25
Emisión en sefardí - Decreto de expulsión de judíos de España. 31 de marzo 1492 - 30/03/25
Rekodramos la istoria del Dekreto de Ekspulsión de los djudiós de Sefarad, España, firmado el 31 de Marzo de 1492 por los Reyes Católicos. Investigamos sovre el orijin del dekreto, las eskpulsiones anteriores en Djuderías de Sevilla, Córdova i Cádiz en la anyada 1483. El enkargo por parte de los Reyes de la eskritura del dekreto al Inkisidor Prinsipal Tomás de Torquemada. Te kontamos los motivos ke fueron kreados para djustifikar la ekspulsión, falsas akuvsasiones a los djudiós, komo reaksionaron. I tambyén vos ofresemos investigasiones dokumentadas sovre las diferensias entre el dekreto de Torquemada i el dekreto final de Ekspulsión. El tiempo real ke se dió a las famyias djudías para deshar Sefarad, o su baptismo i konversión forzosa. Una istoria ke es importante konoser i difuzar de forma seriosa. En Patrimonio muzikal eskojimos romanses konservados por los sefardim, komo "El cautivo del renegado" i "Hermanas Reina y cautiva". Kurunamos el programa kon múzika sefardí, sintiendo el kante tradisonal "Arvoles yoran por luvias" en la versión de Isaac Levy, kante ke se konta ke los djudiós kantavan entre lágrimas al deshar por fuerza su amada tiera de Sefarad. Ofresemos todos los kapitolós de la istoria de los djudiós espanyoles en Sefarad, en medio la ekspulsión i kuando ya fueron refuzados. Escuchar audio
Idiomas 2 meses
1
0
25
30:12
Emisión en sefardí - 'Ritual', muevo Livro del eskritor Marcos Ricardo Barnatán - 23/03/25
Emisión en sefardí - 'Ritual', muevo Livro del eskritor Marcos Ricardo Barnatán - 23/03/25
Prezentamos "Ritual" el muevo livro de poemas del eskritor de orijin sefardí Marcos Ricardo Barnatán. Entrevista a Marcos Ricardo Barnatán, kon ken konversamos sovre su mueva ovra literaria, komo surje la idea de este livro ke adjunta los poemas del autor, la alma i inspirasión de este livro, tambyén Marcos mos konta sovre sus últimas kreasiones. La vida en el poema, i kompartimos el meldado espesial de poemas eskojidos por él mezmo, entre la majia, la nostaljía, avlamos de Madrid, de Buenos Aires, de la importansia de la chikez, de la famyia en la ovra de kada eskritor, i munchos más temas sin ulvidar el rekodro espesial para Matilda Gini Barnatán, kreadora de muestro programa i su "Tía Borjeana". Marcos Ricardo Barnatán es autor de numerosos livros, entre eyios ""El laberinto de Sión", "Con la frente marchita", "El oráculo invocado", "El libro de David Jerusalén", "El techo del Templo", "El príncipe de Alepo", "Naipes marcados", ensayos komo "La kábala" i su espesial livro "Borges, biografía total" aondando en el universal eskritor argentino Jorge Luis Borges. Una esmoviente entrevista onde los poemas son la puerta a los universos ke asoman desde el pazado, markando el prezente, i disenyando el mijor avenir. Kurunamos el programa kon múzika sefardí, komo siempre i el kante tradisional "También de la madrugada"  en la interpretasión de Joaquín Díaz. Toda la aktualitá de los eskritores sefardim, livros i la mijor múzika en tu programa en lingua djudeo-espanyola. Escuchar audio
Idiomas 2 meses
0
0
17
30:38
Emisión en sefardí - Fiesta de Purim: La reina Esther, la salvadora - 16/03/25
Emisión en sefardí - Fiesta de Purim: La reina Esther, la salvadora - 16/03/25
Esta semana selevramos Purim, la Fiesta onde la Reina Esther salvó a su puevlo, el evreo. Te kontamos la istoria de esta festividad istórika onde la figura de la Reina Esther es de gran importansia en la salvasión, deshando sin valor un dekreto de muerte, es, eyia ken salva a su puevlo. Kostumvres i leyes de la fiesta. La Meguilat Esther, ke se melda en la Sinagoga. El gran bankete de Purim i las dulsurias "Oreshas de Hamán". La kostumvre de trokar los platikos de kumida i dulsurias entre famyia i amigos. Sentimos palavras del Rab Moshé Bendahán (CJM) sovre la fiesta i su simbol más profundo. En Purim destaka el disfraz, "Ansí komo Esther eskondió su identitá, mos eskondemos en el disfraz". En Purim destaka la múzika i la tradisión oral en distintas komplas, ofresemos enshemplos de komplas i kantes de Purim komo "Kopla de Purim", "En la noche de Purim", indemás kantes a kapella de versiones orales de Purim de la Cuenca Oriental del Mediterráneo. Kurunamos el programa kon el kante de la festividad "Pesah a la manu" en la versión de Paco Díez i Raúl Olivar. Escuchar audio
Idiomas 2 meses
0
0
16
29:58
Emisión en sefardí - Selevramos a la Musher. 'Lavava la blanka ninya', romanse - 09/03/25
Emisión en sefardí - Selevramos a la Musher. 'Lavava la blanka ninya', romanse - 09/03/25
Kompartimos programa selevrando a la Musher i su importansia en la transmisión de la tradisión oral sefardí. "Todas las edades, todos los derechos: 50 anyos de un mundo mijor". Profundizamos en el romanse "Lavava la Blanka Ninya" ke kantavan las musheres sefardim de Salónica (Grecia) antes de la boda, enmientres lavavan la lana para la ropa de kama de la Novia. Te kontamos la istoria detrás de este romanse, i damos eksplikasiones sovre el orijin del mezmo konosido tambyén komo "Porke yoras blanka ninya". Ofresemos distintos enshemplos de kantes de boda a kapela kantados por musheres sefardíes de Oriente inspirados en la musher en rolo de protagonista: "La vuelta del marido", "La partida del esposo" i "La despedida de la Novia" i kompartimos el kante "Porke yoras blanka ninya" komo omenaje a la disparesida Soprano Montserrat Figueras, ke interpreta este romanse injunto a Hesperión XXI (direksión Jordi Savall). Destakamos la valor de las musheres komo konservadoras de la tradisión muzikal. Kontinuamos kon un kante de bodas de los sefardim katalanes en lingua katalana "Cantem una Canço al Nuvi", i unotro kante para la Novia "Ah Siniora Novia". Kurunamos el programa dedikado a la musher, kon el kante "Ay que relumbror" en la versión de Rosa Zaragoza. Escuchar audio
Idiomas 2 meses
0
0
21
29:58
Emisión en sefardí - Istoria de los konversos en Ciudad Real, yamada Villareal - 02/03/25
Emisión en sefardí - Istoria de los konversos en Ciudad Real, yamada Villareal - 02/03/25
¿Ke akontesió kon los konversos de Ciudad Real? Esta fue la primera sivdad de Castilla kon Tribunal de la Inkizisión. La interesante istoria de los konversos en la povlasión de Villareal, (oy Ciudad Real) primera sivdad de Castilla onde yega el Tribunal de la Inkizisión, kon investigasiones del Profesor Haim Beinart. Te informamos de datos dokumentados sovre los djudiós i sus lavoros, el kartier de Villareal, indemás te kontamos sovre las Djuderías i las Sinagogas. En ke se konvirtió la Sinagoga más importante de la Viesha Djudería. El konverso Alvar Díaz, ke sus restos fueron kemados en auto de fé. Kontinuamos informando en base a dokumentasión del prozeso de Juan Martínez de los Olivos, un destakado konverso. La múzika sefardí es patrimonio kultural, en este programa sentimos kantes tradisionales komo "Una tarde de verano" i "Abraham Abinu" en la interpretasión de Soledad Bentolila, Judy Frankel interpreta el kante d'amor "Los Bilbilikos" i kurunamos el programa kon la versión del kante tradisional "Alta, alta es la luna" del Grupo A Ballare. "La istoria dokumentada en Emisión Sefarad, los konversos a la fuersa ke tuvieron ke deshar su fe". Escuchar audio
Idiomas 2 meses
0
0
16
30:20
Emisión en sefardí - Poesía Sefardí, de Izmir a Buenos Aires - 23/02/25
Emisión en sefardí - Poesía Sefardí, de Izmir a Buenos Aires - 23/02/25
La Poesía kontemporánea ke une Izmir (Esmirna) i Buenos Aires kon dos autoras: Sara Benveniste i Beatríz Mazliah. Destakamos la ovra de la poesía komo linguaje de la alma en el djénero poétiko sefardí, kon dos grandes poetas ke eskrivieron ovra en muestra lingua. De Izmir a Buenos Aires es un kamino onde la palavra se adjunta al sentimiento i onde l'amor se reflekta en una ventana, en la piadá, o en una espera ke no akurta los tiempos...Dos grandes poetas sefardim: Sara Benveniste Benrey, nasida en Izmir (Turquía) kompartimos algunos enshemplos "La Piada" i de Beatríz Mazliah, nasida en Buenos Aires (Argentina) "Kon tí" i "Djunto a mi ventana", ansimezmo ofresemos poesía de su autoría kantada "Mujer de kada'l día", versión Mónica Monasterio, múzika Horacio Lovecchio. La konservasión de las palavras i de la lingua sefardí es en las autoras kontemporáneas una visión ke mos desha kon la miel en los lavios...un kamino ke dezeamos rekorer. Kurunamos el programa kon la poesía "Kuando te topí", enshemplo de poesía trokada en kante interpretada por Mónica Monasterio. "La poesía es el reflekto del sentimiento de Sefarad, kedó en la palavra i en el korasón"... Escuchar audio
Idiomas 3 meses
0
0
13
29:56
Emisión en sefardí - Fiesta de Tu Bishvat: anyada mueva de arvolés i frutos - 16/02/25
Emisión en sefardí - Fiesta de Tu Bishvat: anyada mueva de arvolés i frutos - 16/02/25
Tu Bishvat es la festividad del anyo muevo de los arvolés i frutos. Selevramos esta festividad del kalendario evreo de orijin agríkola, onde es kostumvre salir a los kampos i plantar arvolés i flores. Te damos eksplikasión del signifikado de la fiesta, selevramos la vida de la tiera i sus frutos, una fiesta ekolójika dunke la Torá (Ley Djudía) kompara al ombre kon el arvolé. Es una fiesta kon un simbol profundo komo dize la Torá "Fluirá el agua de su cántaro y su simiente prosperará i amuchiguará i su Reino será enaltecido"...(Números/Bemidvar, Cap 24). Ansí en Tu Bishvat, ke se selevra kada anyada el 15 del mes de Shvat, en vieshos tiempos esta fiesta servía para konoser la edad de los arvolés, kon el buto de poder rekolektar sus frutos. Toda la konosensia sovre la festividad en muestro programa. Indemás sentimos kantes sovre el kampo, las flores i la festividad, komo: "El baile del cereal" a kapela, "En el verdjel de la Reina" versión de Kohava Levy, "Primavera en Salonico" en la interpretasión de Mara Aranda. Kurunamos el programa kon la kompla de Tu Bishvat "El debate de las Flores" versión oral aresivida de Clarita Benahim, z'l, a Viviana Rajel Barnatán. Escuchar audio
Idiomas 3 meses
0
0
14
29:58
Emisión en sefardí - Sinagoga del Agua: Úbeda, la majia de la lus - 09/02/25
Emisión en sefardí - Sinagoga del Agua: Úbeda, la majia de la lus - 09/02/25
La Sinagoga del Agua en Úbeda (Jaén). Informamos sovre esta Sinagoga ke konta kon un mikve (banyo ritual)en su parte basha. La Sinagoga del Agua, deskuverta en unas fraguas en 2005, kontiene la Sala de la Sinagoga, la galería para las Musheres, i su Mikve (banyo ritual) onde se alimenta de aguas naturales. Una djoya del universo istóriko de Sefarad en Úbeda, ke guadra la memoria de los djudiós ke kontavan kon su propia Djudería o Aljama. Entrevistamos a Andrea Pezzini, Direktor i Djerente de la Sinagoga del Agua para konoser komo se izo esta deskuverta, a ke famyia apartenían estas fraguas, la Sinagoga i sus partes konservadas, i komo puede vishitarse durante toda la anyada. Andrea mos eksplika kon detalyio la ermozura de esta partikolar Sinagoga del Agua ke en el solstisio de enverano un rayo de sol kayie djustamente iluminando de modo májiko el mikve i su eskalera. Kurunamos el programa sintiendo el "Romanse de las tres ermanikas", un romanse de la Isla de Rodas trasmitido de modo oral por el Profesor Samuel Armestead a Rajel Barnatán i su versión. En Emisión Sefarad te informamos sovre la istoria, los misterios, deskuvertas i las mijores Sinagogas ke aínda guadran la memoria de la fe de los djudiós espanyoles, es muestra istoria, la de Sefarad. Escuchar audio
Idiomas 3 meses
0
0
16
30:29
Emisión en sefardí - ¿Ke akontesió kon los djudiós espanyoles ke desharon Sefarad? - 02/02/25
Emisión en sefardí - ¿Ke akontesió kon los djudiós espanyoles ke desharon Sefarad? - 02/02/25
Un muevo kapitoló de investigasiones istórikas para konoser onde fueron los djudiós espanyoles ekspulsados de España en 1492. Para ambezar la istoria de los kaminos de los djudiós ke partieron dunke no kisheron konvertirse al kristianismo en las konversiones forzosas en Sefarad eskucha este programa kompleto sovre los paízes onde fueron a morar los djudiós dempués de ser refuzados de Sefarad (Manaderos istórikos: Profesor Haim Vidal Sephiha). Tuvieron ke partir en verso diversas direksiones, deshando sus moradas (casas) sus bienes i tieras, ansí se dirijen en verso: Portugal, Norte de Europa i Cuenca del Mediterráneo, soltanto yevando su lingua, la sefardí o djudeo-espanyol i sus tradisiones, ansí komo los kantes de transmisión oral i los refranes, ke eran de uso en el día en día. Tambyén informamos sovre la lingua: djudeo-espanyol kalko, la lingua litúrjika, i muncho más sovre esta interesante istoria. En Patrimonio Muzikal Sefardí mos akompanyan ermozos kantes tradisionales: "Arbolera", "Ven querida, ven amada" i el kante onde vemos la enfluensa de los ombres sovre las musheres en sus ataduras "Asentada en mi ventana"..."Tú ya no fuites mi mazal". Kurunamos el programa kon el kante tradisional "Me' stás mirando" interpretado por la kantadera Yasmín Levy. En Emisión Sefarad te informamos todo sovre la istoria de los sefardim, legado kultural i muzikal, injunto a su lingua, literatura i gastronomía. Tu universo Sefarad en la ventana web, en emisiones i traverso onda kurta. Escuchar audio
Idiomas 3 meses
0
0
23
32:23
Emisión en sefardí - Memoria del Holocausto, Shoá. Omenaje a las víktimas - 26/01/25
Emisión en sefardí - Memoria del Holocausto, Shoá. Omenaje a las víktimas - 26/01/25
Konmemoramos la Memoria del Holocausto, Shoá, el 27 de enero es el Día Internacional de Memoria de las Víctimas del Holocausto. Ofresemos un programa omenaje espesial dedikado a todas las víktimas del Holocausto onde fueron asesinados 6.000.000 de djudiós, entre eyios un miyión i medio de ninyos. Mos sentramos en las musheres ke fueron asesinadas en los kampos de eksterminio nazis. Kompartimos el testimonio de Annette Cabelli, z'l, una sefardí orijinaria de Saloniki, superbiviente de la Shoá (Holocausto) ke desha sus palavras sovre el enferno kuando fue apresada por los nazis en Salóniki i fue yevada kon toda su famyia al kampo de konsentrasión de Auschwitz, tuvimos la onor de entrevistarla para muestros programas. Indemás meldamos una letra de una musher djudía de nomvre Gusta Berger-Ehrlich, z'l, ke fue asesinada en Auschwitz el 4 de Agosto de 1942, letra ke dedikó a su ija días antes de morir. Kontinuamos informando de livros muevos, editados en serka, dedikados a las istorias reales de musheres ke murieron asesinadas en el Holocausto. Sentimos melodías sefardíes para esta data de rekodro de la autoría de Max Bruch i Ernest Bloch, en la interpretasión de Perla Gonilski en piano, i Marcelo Bru en chelo "Canción Judía", "Plegaria" i "Kol Nidrei". Kurunamos el programa omenaje kon la melodía "Hishqi, Hizqi" de Cristiano Lidarti , música sinagogal baroka. En rekodro de las víktimas de todo el mundo por entero ke fueron masakradas en los kampos de eskterminio nazis. Nunka más. Escuchar audio
Idiomas 4 meses
0
0
20
29:46
Emisión en sefardí - Kaminos de la tradisión Sefardí: Dichas i Kantes de musher - 19/01/25
Emisión en sefardí - Kaminos de la tradisión Sefardí: Dichas i Kantes de musher - 19/01/25
Ofresemos un muevo programa kon dichas de Esmirna, kantes de musheres, komo se konserva la memoria patrimonial. Un muevo programa onde destakamos en kultura de oy: la ekspozisión "Sorolla, cien años de modernidad" en la Galería de las Colecciones Reales (Madrid). Kompartimos dichas sefardim kuriosas i sus signifikados, en este kavso son dichas i refranes de Izmir (Esmirna) onde enfloresió una rika Komunidad Sefardí ke konservó en sus erederos la tradisión de Sefarad. Indemás en los kantes mos deshamos namorar por la boz de la kantadera sefardí Kohava Levy ke interperta el kante d'amor "Entre las Huertas" de su tradisión familiar, kontinuamos partajando una versión a kapela orijinal en boz de musher kon una melodía un poko distinta de "Arvoles yoran por Luvias", dempués ofresemos para poder komparar la versión más moderna del mezmo kante en la interpretasión de Isaac Levy. En literatura i klases de Sefarad: una tadre de konversasión en djudeo-espanyol, para ambezar la lingua i sus modismos. Más kantes a kapela, kon el tradisional "Tres klavinas" i el kante más afamado ke reflekta la musher sefardí "Morenika a mí me yaman". Kurunamos el programa kon el kante sovre la "La galana y el mar", en la boz de Mónica Monasterio. El Patrimonio de las dichas i los kantes en tu tradisión sefardí. Escuchar audio
Idiomas 4 meses
0
0
15
29:58
Emisión en sefardí - Jacobo Rodríguez Pereira: médiko djudió de los sodromudos - 12/01/25
Emisión en sefardí - Jacobo Rodríguez Pereira: médiko djudió de los sodromudos - 12/01/25
Istoria de Jacobo Rodríguez Pereira, médiko de orijin djudió de los sodromudos. Te kontamos la istoria de este médiko de orijín djudió, ke izo importantes adelantos en la edukasión i formasión de presonas sodromudas. En muestras investigasiones konosemos ke sus métodos izieron ke grasias a su dedikasión espeshífika en el kampo de las presonas sodromudas, éstas pudieran ambezarse a meldar (leer) i eskrivir. Jacobo Rodríguez Pereira fue un médiko nasido en 1715 en Berlanga, en la Provincia de Badajoz. Era el numeró siete de mueve ijos de Abraham (dempués trokado su nomvre a Juan) Rodríguez Pereira i Abigail (Dempués Leonor) Rica Rodríguez, ke tuvieron ke baptizar a sus ijos, de modo forzoso, i es ke la Inkizisión en 1725 prozesó a esta famyia por djudaizantes. Akí toda la interesante istoria de este rekonosido médiko ke avriera una eskola espesial en París en 1745 para las presonas sodromudas. Los kantes ke akompanyan este muevo programa son la nana "Si este niño se durmiera", "Al ruido de la fuente" por el Trío Sefarad, i kontinuamos kon el kante tradisional sefardí d'amor "La Pastora". Kurunamos el programa sintiendo el kante "Clara sos como el sol", en la versión de Ángel Carril. Escuchar audio
Idiomas 4 meses
1
0
17
29:48
Más de RTVE Ver más
Espacio en Blanco
Espacio en Blanco 'Espacio en blanco' es el programa de misterio más legendario de la radio española. Comenzó su andadura en Radio Cadena Española en 1983. Durante más de tres décadas, ha llenado las ondas de temas únicos que han abierto a la audiencia las puertas de otros mundos. Un hito en la historia del programa fue la convocatoria en 1989 de una alerta OVNI en el Parque Nacional de las Cañadas del Teide, en Tenerife, una cita que logró reunir a más de 40.000 personas. Además, ha recibido las visitas de especialistas de la talla de Raymond Moody, Daniel Brinkley y Marilyn Roosner, entre otros. Su director y presentador, Miguel Blanco, está considerado como una leyenda viva del mundo del misterio y ha visitado más de 140 países en todo el mundo persiguiendo enigmas por todo el planeta Actualizado
Terror en blanco
Terror en blanco 'Terror en blanco' te sumerge en historias para que vivas una experiencia única de terror. Esa sensación que va más allá del miedo y que te paraliza ante algo que puede ser imaginario o real. Actualizado
Documentos RNE
Documentos RNE 'Documentos RNE', tras sus dos décadas de historia, ha logrado convertirse en un referente de los espacios documentales en la radiodifusión española. Actualizado
También te puede gustar Ver más
StreetWise Hebrew
StreetWise Hebrew A bite-size podcast showcasing modern Hebrew and its slang. Host Guy Sharett explains what we can learn about Israeli psyche, society, and culture through the Hebrew language. Actualizado
6 Minute English
6 Minute English Learn and practise useful English language for everyday situations. Find more at bbclearningenglish.com Follow us at bbc.co.uk/learningenglish/followus Actualizado
Learning English Conversations
Learning English Conversations Everyday expressions and real English conversations to help make your everyday conversations easier. Find more at bbclearningenglish.comFollow us at bbc.co.uk/learningenglish/followus Actualizado
Ir a Idiomas